Affichage des articles dont le libellé est THAILANDE. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est THAILANDE. Afficher tous les articles

dimanche 8 avril 2012

KANCHANABURI

Photos/Fotos/Pictures

Kanchanaburi est une petite ville qui s'etale au bord de la riviere Kwai. Elle a developpe son tourisme entre autre grace au celebre film "le pont de la riviere Kwai" (et nous qui pensions que c'etait au Vietnam!).
De la, nous allons visiter le temple aux tigres. Les moines acceuillent pres de cent tigres et donnent l'opportunite aux touristes d'approcher ces enormes felins et de les toucher. Mais cette excursion est tres controverse. Certains diront que les tigres sont drogues afin de ne pas etre aggressifs, ce que nient fortement les moines. Selon eux la bonte du bouddhisme est suffisante a appaiser ces enormes matoux.
Nous louons une fois de plus une moto pour rejoindre les superbes cascades d'Erawan, situees a soixante kilometres de Kanchanaburi, dans un parc national. Un petit sentier, dans une foret dense, remonte les 7 niveaux de cascades. Il y a de nombreuses piscines naturelles aux couleurs turquoises. Il est tres agreable de s'y baigner, mais il faut accepter de se faire mordre par les nombreux poissons voraces.  C'est vraiment une excursion que nous avons apprecie, car malgre les nombreux touristes, la nature y est luxuriante.

Kanchanaburi es una ciudad que se extiende a lo largo del río Kwai. Se ha desarrollado el turismo, entre otras razones, gracias a la famosa película "Puente sobre el río Kwai" (y nosotros que pensabamos que era en Vietnam!).
A partir de ahí fuimos a visitar el templo de los tigres. Los monjes acogen casi un centenar de tigres y dan la oportunidad a los turistas acercarse a estos
grandes felinos y tocarlos. Sin embargo, este tour es muy controvertido. Algunos dicen que los tigres están drogados para no ser agresivo, pero claro los monjes lo niegan. Según ellos, la bondad del budismo es suficiente para apaciguar a estos enormes gatos.
Alquilamos una vez más una motocicleta para ir a las cataratas Erawan, a sesenta kilómetros de Kanchanaburi, en un parque nacional. Un pequeño sendero en un bosque denso lleva a los 7 niveles de cataratas de agua. Hay muchas piscinas de color turquesa. Es muy agradable ba
ñarse alli, pero hay que aceptar de estar comidos por numerosos peces voraces. Es una excursion que nos gusto mucho porque, a pesar de los numerosos turistas, la naturaleza es muy hermosa.

Kanchanaburi is a town that stretches along the River Kwai. the Tourism developed here partly thanks to the famous movie "The Bridge on the River Kwai" (we actually thought it was in Vietnam!).
From there we went to visit the
Tiger Temple. The monks host nearly a hundred tigers and give the tourists the opportunity to approach those big cats and touch them. However, this tour is highly controversial. Some say that the tigers are drugged to not be aggressive, but of course the monks deny it. According to them, the goodness of Buddhism is enough to appease these big cats.
We also rented a motorbike to go to Erawan Falls, sixty kilometers from Kanchanaburi, in a national park. A small path in a dense forest
leads to 7 levels of waterfalls. There are many pools of turquoise water. It's really nice to swim there, but you have to accept to be eaten by many voracious fish. We really liked this excursion, despite the many tourists, because the lush nature is very beautiful.

vendredi 6 avril 2012

AYUTTHAYA

Photos/Fotos/Pictures

Notre retour en Thailande se fait par une escale a Ayutthaya, a environ une heure de Bangkok.
C'est une ancienne capitale de la Thailande avec un parc archeologique interessant a l'interieur de la ville. Les ruines nous ont beaucoup fait penser a celles de Sukkothai mais en moins bien conservees. En effet, la capitale fut rasee par les Birmans et deplacee a Bangkok. Les materiaux des temples et pagodes ont ete utilises pour construire ceux de Bangkok. Le reste, laisse a l'abandon et livre a la vegetation, fut rehabilite il y a une quarantaine d'annee seulement.
Il est tres facile d'en faire le tour en bicyclette en une demi journee et nous avons passe le reste de notre temps a lezarder au bord de la piscine de notre hotel.

De regreso a Tailandia nos paramos en Ayutthaya a una hora de Bangkok.
Es una antigua capital de Tailandia, con un parque arqueológico interesante en el interior de la ciudad. Las ruinas nos hacen pensar a las de Sukkothai, pero no son tan bien conservadas. De hecho, la ciudad fue destruida por los birmanos y la capital se trasladó a Bangkok. Los materiales de los templos y pagodas se utilizaron para construir los de Bangkok. El resto quedó abandonado y
solamente fue rehabilitado hace cuarenta años.
Es muy fácil dar la vuelta a las ruinas en bicicleta en un mediodía y pasamos el resto de nuestro tiempo a disfrutar del sol en la piscina de nuestro hotel.


Back to Thailand, we stopped in Ayutthaya one hour away from Bangkok.
It is an ancient capital of Thailand, with an interesting archaeological park inside the city. The ruins reminded us of Sukkothai, but are not as well preserved. In fact, the city was destroyed by the Burmese and then the capital moved to Bangkok. The materials of the temples and pagodas were used to build the ones in Bangkok. The rest was abandoned and was only restored forty years ago.
It's easy to bicycle around the ruins in half a day and we spent the rest of our time at the sun by the pool of our hotel.


mardi 31 janvier 2012

PLUS OU MOINS / MAS O MENOS / MORE OR LESS

+ un pays ou il est facile de voyager / un pais donde es facil viajar / a easy traveling country
- tourisme de masseturismo de masa / mass tourism
+ nourriture tres rafinee / comida muy fina / refined food 
+ les gens gentils et souriants / la gente muy amable y sonriente / nice and smiling people
+ artisanat tres riche / artesania muy rica / really rich crafts
- les vetements neufs qui deteignent et pourrissent la lessive / el color de la ropa nueva que se desprende y te jode una lavadora / the color of new cloths that bleed and screw your machine
variete des paysages (plages, montagne, jungle...) / variedad de los paisajes (playas, montana, jungla...) / landscape variety (beaches, montain, jungle...)
+ variete culturelle / variedad cultural / cultural variety
- excursions tres cheres / excursiones muy caras / really expensive tours

=> Walk walk, look look, shop shop, same same but different!

dimanche 29 janvier 2012

GREEN CURRY / KANG KHIAO WAN MOO

Nous allons bientot passer la frontiere et nous ne pouvions pas quitter la Thailande sans vous reveler la recette du curry vert... certainement le meilleur! 
Ingredients pour la pate de curry :
1 baton de lemon grass coupee en fines lamelles
1 ou 3 petits piments verts (selon les gouts)
1 echalotte
4 ou 5 gousses d'ail
1 bout de galanga (la taille d'un pouce) en lamelles
1 lamelle de cumin frais (a defaut une demi cuillere a cafe de cumin en poudre)
1 grand piment vert (pour la couleur, il n'est pas fort)
1 branche de coriandre fraiche
1 feuille de citronnier ciselee
1 peu de zeste de combava
1 demi cuillere a cafe de pate de crevette
Preparation de la pate :
Hacher finement l'ail, l'echalotte, le gros piment vert, les petits piments piquants, le galanga, les lamelles de lemon grass, la feuille de citronnier et le zeste de combava. Mettre l'ensemble dans un mortier et l'ecraser pendant cinq bonnes minutes. Ajouter la coriandre fraiche, le cumin et en dernier la pate de crevette. Continuer a ecraser jusqu'a obtention d'une pate.
Ingredients pour l'elaboration du plat :
la pate de curry
lamelles de porc (une dizaine par personne)
1/3 verre de creme de coco
1 verre de lait de coco
10g de feuilles de basilic thai
2 aubergines thai coupees en quart
2 cuilleres a soupe de sucre
3 cuilleres a soupe de sauce poisson
2 piments rouge coupes dans la longueur
2 feuilles de citronnier
Preparation du plat :
Dans un wok, faire chauffer la creme de coco jusqu'a ebulition
Ajouter la pate de curry vert et bien melanger pour une bonne incorporation
Ajouter le porc
Ajouter ensuite le lait de coco et laisser jusqu'a ebulition. Ajouter ensuite les feuilles de citronnier, les aubergines thai. Laisser a feu doux jusqu'a ce que les aubergines soient tendres et le porc bien cuit
Assaisonner avec la sauce poisson et le sucre
Ajouter finallement le basilic et les piments rouges. Porter a ebulition
Servir avec du riz jasmin

Pronto vamos a cruzar la frontera y no podíamos salir de Tailandia, sin revelar la receta del curry verde ... sin duda el mejor!
Ingredientes para la pasta de curry:
1 lemon grass en rodajas
1 o 3 pequeños chiles verdes (segun el gusto)
1 chalota
4 o 5 dientes de ajo
galangal en rodajas (del tamaño de un pulgar)
1 rebanada de comino fresco (si no 1/2 cucharadita de comino molido)
1 pimiento verde grande (para el color, no es fuerte)
1 puñado de cilantro fresco
1 hoja de kaffir lime cortada
Cascara de kaffir lime
1/2 cucharadita de pasta de camarones
Preparación de la pasta:
Picar el ajo, la cebolla, el pimiento verde grande, los chiles pequeños, el galanga, las tiras de lemongrass, la hoja de kaffir lime y la cascara de kaffir lime. Poner en un mortero y machacar durante cinco minutos. Agregar el cilantro, el comino y la pasta de camarones al ultimo. Continuar machacando hasta obtener una pasta.
Ingredientes para la elaboración del plato:
pasta de curry
rebanadas de lomo de cerdo (cerca de diez por persona)
1/3 taza de crema de coco
1 vaso de leche de coco
10 g de hojas de albahaca tailandesa
2 berenjenas tailandesas, cortadas en cuartos
2 cucharadas de azúcar
3 cucharadas de salsa de pescado
2 pimientos rojos cortados en diagonal
2 hojas de kaffir lime
Preparación del plato:
En un wok, caliente la crema de coco hasta que hierva
Añadir la pasta de curry verde y revuelva bien para incorporarla
Agregar carne de cerdo
Añadir la leche de coco y llevar a ebullición. Añadir las hojas de kaffir lime, la berenjena tailandesa. Cocine a fuego medio hasta que la berenjena esté tierna y la carne de cerdo cocida
Sazonar con la salsa de pescado y el azúcar
Por último añadir la albahaca y el pimiento rojo. Llevar a ebullición
Sirva con arroz jazmín


We will soon be crossing the border and we could not leave Thailand without revealing the recipe for green curry ... certainly the best! 
Ingredients for the curry paste:
1 lemongrass
stick sliced
1 or 3 small green chillies (to taste)
1 shallot
4 or 5 cloves garlic 

1 thumb-size of galangal sliced
1 slice of fresh cumin (if not 1/2 teaspoon ground cumin)
1 large green pepper (for color, it is not strong)
1 handful of fresh coriander
1 kaffir lime sliced
A few kaffir lime zest
1/2 teaspoon shrimp paste
Preparation of the paste:
Finely chop the garlic, shallots, large green pepper, small chillies, galangal, the strips of lemon grass, lemon leaf and kaffir lime zest. Put together in a mortar and mash it for five minutes. Add the fresh coriander, cumin and shrimp paste last. Continue to crush until a paste.
Ingredients for the elaboration of the dish:
curry paste
slices of pork (about ten per person)
1 / 3 cup
coconut cream
1 glass of coconut milk
10g sweet Thai basil leaves
2 Thai eggplant, cut into quarts
2 tablespoons sugar
3 tablespoons fish sauce
2 red peppers sliced diagonally
2 kaffir lime leaves
Preparation of the dish:
In a wok, heat the coconut cream until boiling
Add the green curry paste and stir well to incorporate it
Add pork
Add the coconut milk and bring to boil. Add the lemon leaves, eggplant thai. Cook over medium heat until eggplant is tender and pork is cooked
Season with fish sauce and sugar
Finally add the basil and red peppers. Bring to a boil
Serve with jasmine rice

vendredi 27 janvier 2012

ROAD TRIP TO MAE HONG SON

Photos/Fotos/Pictures

Notre parcours a scooter debute vers Pai. Nous faisons une etape dans cette petite ville hippie du Nord Ouest ou touristes thailandais et occidentaux viennent profiter de cours de meditation et du calme environnant.
Nous poursuivons notre route vers Mae Hong Son en passant par de magnifiques villages notamment Tham Lot ou nous passons une nuit. Nous logeons dans un joli petit bungalow de bamboo perdu au milieu de la foret. D'ici de nombreuses excursions sont possibles, dont la visite des grottes qui sont nombreuse dans la region.
Nous  traversons egalement Mae Lana et tombons sous le charme de cette petite bourgade ou nous ne croisons aucun touriste, ce qui est extremement rare en Thailande!
Notre point de chute est Mae Hong Son qui se situe dans l'extreme nord ouest thailandais pres de la frontiere birmane. C'est une ville tres agreable et authentique avec son marche de nuit (au programme degustation de plat typiques du nord) et ses combats de boxe muay thai dans la rue.
D'ici nous visitons Mae Aw, un village cree dans les annees 50 par des chinois du Yunan qui fuyaient le regime communiste.
Nous nous rendons aussi dans un village Karen, connu aussi sous le nom de village aux femmes girafes. Visite plutot controversee certe : ces communautes birmanes vivent en Thailande depuis une dizaine d'annee sous le statut de refugies. Ils ne peuvent donc pas obtenir de documents legaux, ainsi la contribution que nous laissons a l'entree du village permet de financer l'achat de nourriture, medicaments, materiel scolaire pour les enfants...
Ces cinq jours dans le nord-ouest ont vraiment ete fabuleux. Ces 1000kms sur cette route sinueuse (1864 virages), au milieu des champs et des rizieres, nous laisserons un superbe souvenir de ce coin de Thailande, encore preserve du tourisme de masse.

Comenzamos nuestro viaje en moto hacia Pai. Hacemos una parada en este pequeño pueblo hippie del noroeste de Tailandia donde los turistas tailandeses y occidentales vienen a disfrutar de cursos de meditación y de un entorno tranquilo.
Seguimos nuestra ruta hacia Mae Hong Son, pasando por hermosos pueblos como Tham Lot donde pasamos una noche. Nos alojamos en un bungalow bonito de bambú perdido en el medio del bosque. De aqui muchas excursiones son posibles, incluyendo la visita a las cuevas que son numerosas
en la región.
También cruzamos Mae Lana y nos enamoramos de esta pequeña aldea donde nos vemos ni a un turista lo que no es muy comun en Tailandia.

Nuestra ultima base es Mae Hong Son, que se encuentra en el extremo noroeste de Tailandia, cerca de la frontera birmana. Esta es una ciudad encantadora, con su auténtico mercado de noche, (donde probamos algunos platos típicos del norte) y sus peleas de boxeo Muay thai por la calle.
A partir de aquí visitamos Mae Aw, un pueblo creado en los
años 50 por chinos del Yunan que huyeron el régimen comunista.
Nos vamos también a un pueblo Karen, más conocido por el nombre de pueblo de las mujeres jirafas. Visita bastante controvertida es verdad: estas comunidades birmanas viven en Tailandia desde hace diez años con un estatuto de refugiados. Entonces no pueden obtener documentos legales, y la contribución que tenemos que pagar en la entrada del pueblo sirve a financiar la compra de útiles escolares
para los niños
, alimentos, medicinas...
Estos cinco días en el noroeste del país fueron realmente fabulosos. Estos 1000kms en este sinuoso camino (1864 vueltas), rodeado de campos y arrozales, nos dejaran un hermoso recuerdo de esta parte de Tailandia que consigue preservarse del turismo de masa
.


We begin our bike trip to Pai. We stop in this small hippie town in the northwest of Thailand where Thai and Western tourists come to enjoy meditation courses and a quiet environment.
We continue our route to Mae Hong Son, passing through beautiful villages like Tham Lot where we spend one night. We stay in a nice bamboo bungalow lost in the woods. From there many trips are possible, including a visit to the caves which are numerous in the region.
We also ride through Mae Lana and fell in love with this little village where we don't meet any tourist  which is quite rare for Thailand.
Our last base is Mae Hong Son, located in the northwest corner of Thailand, near the Burmese border. This is a charming city, with its authentic night market (where we test some typical dishes from the north) and its Muay thai boxing in the street.

From here we visit Mae Aw, a town created in the 50's by Yunan Chinese who fled the communist regime.
We also go to a Karen village, better known by the name of long neck village. This visit is somewhat controversial, it's true: these
Burmese communities have been linving in Thailand for ten years with a refugee status. Therefore they can not obtain legal documents, and the contribution we pay at the entrance of the village serves to finance the purchase of school supplies for children, food, medicine...
These five days in the northwest of the country were really fabulous. These 1000kms on this winding road (1864 laps), surrounded by fields and rice paddies, will leave us a beautiful memory of this part of Thailand that manages to stay preserved from mass tourism.

mercredi 25 janvier 2012

CHIANG MAI

Photos/Fotos/Pictures

Chiang Mai est situee aux pieds des montagnes du Nord de la Thailande. Si c'est la deuxieme plus grande ville du pays elle est quand meme beaucoup plus tranquille que Bangkok. La vieille ville est entouree de muraille et il est tres facile de la parcourir a pieds et d'en faire la tournee des temples (et oui encore... ici il y en a plus de 300!). La reputation de Chiang Mai s'est egalement faite autour de l'artisanat, d'ailleurs la plupart de sa production de tissu, de bois grave, etc, sont distribues dans le reste du pays.
Nous y passons quatres jours, notamment parce que Melanie doit se faire operer une dent qui la faisait souffrir depuis la Bolivie. Nous decidons egalement de ne pas faire d'excursion dans ses environs car tout se fait par tour operateur et a des prix exorbitants. Nous choisissons donc de louer une moto pour aller decouvrir la region voisine de Mae Hong Son. La suite dans le prochain episode...


Chiang Mai está situado a los pies de las montañas del norte de Tailandia. Si es la segunda ciudad más grande del país es mucho más tranquila que Bangkok. El casco antiguo está rodeado por murallas y es muy fácil recorrerlo andando asi que sus templos (otra vez ... aquí hay más de 300!). La reputación de Chiang Mai también se hizo por su artesania, de hecho la mayoría de su producción de tela, madera, etc, se vende en el resto del país.
Pasamos cuatro días, en parte porque Melanie debe ser operada de un diente que le hizo sufrir desde Bolivia. También estamos decididos a no recorrer las afueras, porque todo se hace por operadores turísticos y a precios muy elevados. Por lo tanto, eligimos alquilar una motocicleta para explorar los alrededores de la region vecina Mae Hong Son. Más en el siguiente episodio ...


Chiang Mai is located at the foot of the mountains of northern Thailand. If this is the second largest city it is also quieter than Bangkok. The old town is surrounded by walls and is very easy to walk through and visit its temples (again ... here there are more than 300!). Chiang Mai's reputation was also made famous for its craft, in fact most of its production of cloth, wood, etc., are sold in the rest of the country.
We spent four days there, partly because Melanie must have a tooth operated that made ​​her suffer since Bolivia. We are also determined not to take any excursions in the surroundings, because everything is done by tour operators and at very high prices. Therefore, we choose to rent a motorbike to explore the neighboring region around Mae Hong Son. More in the next episode ...

lundi 23 janvier 2012

SUKHOTHAI

Photos/Fotos/Pictures

Sukhothai etait au XIVe siecle la capitale du royaume de Siam, cette periode etant consideree comme l'age d'or de la civilisation Thailandaise tant par son art religieux et son architecture de style classique. Ses sites qui s'etendent sur 45 km2 sont les plus visites du pays mais nous avons eu la bonne surprise de n'y croiser presque personne. L'architecture des temples de Sukhothai est typique par sa representation du bulbe de la fleur de lotus. Les temples les plus jolis sont situes dans la vieille ville et notamment le Wat Mahathat ou les douves representent le mur cosmique de l'univers et l'ocean. Nous y restons deux jours et profitons du calme de cette petite ville avant de reprendre notre route.

Sukhothai fue en el siglo XIV la capital de Siam, este período siendo considerado como la época dorada de la civilización tailandesa, tanto en su arte religioso y su arquitectura de estilo clásico. Sus ruinas que abarcan 45 km2 son las mas visitas del país, pero tuvimos la agradable sorpresa encontrar casi a nadie. La arquitectura de los templos de Sukhothai es típica en la representación del bulbo de la flor de loto. Los templos más hermosos se encuentran en la antigua ciudad entre los cuales el Wat Mahathat donde los fosos representan la pared del universo cósmico y del océano. Nos quedamos allí dos días para disfrutar de la tranquilidad de este pequeño pueblo antes de seguir con nuestro viaje.

Sukhothai was in the fourteenth century the capital of Siam, this period being considered as the golden age of Thai civilization, both in religious art and classic architecture. Its ruins covering 45 km2 are the most visited in the country, but we were pleasantly surprised to find almost anyone. The architecture of the temples of Sukhothai is typical in its representation of the bulb of the lotus flower. The most beautiful temples are in the old city including the Wat Mahathat where the pits represent the wall of the cosmic universe and the ocean. We stayed there two days enjoying the tranquility of this small town before stepping back in our journey.

samedi 21 janvier 2012

PHITSANULOK

Photos/Fotos/Pictures

Nous faisons une escale rapide a Phitsnalulok pour aller admirer le Wat Ratana Mahatha. Ce temple accueille l'une des statues de Bouddha les plus importantes et adorees des Thailandais apres celle du Bouddha d'Emeraude de Bangkok. L'image du Bouddha reprend le style de Sukhothai et ce qui fait d'elle une representation unique est le halo autour de la tete en forme de flamme qui se termine sur les cotes en dragons.

Hacemos una corta parada en Phitsnalulok para admirar el Wat Ratana Mahatha. Este templo es el hogar de una de las estatuas de Buda más adorada y más importante de Tailandia después del Buda Esmeralda de Bangkok. La imagen de Buda tiene el estilo de Sukhothai y lo que hace de ella una representación única es el halo alrededor de la cabeza en forma de llama que termina en dragones.

We do a short stop at Phitsnalulok to admire the Wat Ratana Mahatha. This temple houses one of the most beloved and important Buddha statues in Thailand after the Emerald Buddha in Bangkok. The Buddha image has the Sukhothai style and what makes it a unique representation is the halo around the head in the form of flames terminating in dragons.

jeudi 19 janvier 2012

LOPBURI

Photos/Fotos/Pictures

Lopburi est notre premiere escale vers le Nord apres Bangkok. Nous y arrivons en train avec 2 heures de retard tard le soir et nous nous faisons arnaquer par le 1er taxi dans lequel nous montons pour rejoindre un hotel. Il nous facture 80 baths la course pour a peine 200 m! Le lendemain matin a 6h reveil en sursaut lorsque les haut parleurs de la ville diffusent une musique thai... etrange experience dans cette petite bourgade.
Lopburi est une toute petite ville qu'il est facile de parcourir a pied et ou nous trouvons plusieurs ruines datant du XIIe siecles. Elle est aussi connue pour ses bandes de macaques qui ont litteralement envahi ses rues et surtout elu domicile dans les ruines des temples. Par tradition les Thailandais respectent leur presence et d'ailleurs une fois par an ils organisent un enorme banquet en leur honneur. Mais il n'est pas rare de voir les Thailandais se munir de lance pierres pour les repousser car ce sont de sacre voleurs. Nous nous sommes d'ailleurs fait voler un sachet de bananes confites que nous venions d'acheter au marche.

Lopburi es nuestra primera parada después de Bangkok hacia el norte. Llegamos alli por la noche con el tren y 2 horas de retraso y nos timaron en el primer taxi donde subimos para llegar a un hotel. Nos cobraron 80 baht para la carrera que era de sólo 200 metros! A la mañana siguiente, a las 6, nos leventamos con un  sobresalto cuando los altavoces de la ciudad, difunden una música tailandesa ... experiencia extraña en esta pequeña ciudad.
Lopburi es pueblecito, donde es fácil
recorrerlo andando y donde se encuentran muchas ruinas que datan del siglo XII. También es conocido por sus bandas de monos que han literalmente invadido las calles y han tomado residencia en las ruinas de los templos. Tradicionalmente, los tailandeses respetan su presencia e incluso una vez al año organizan un gran banquete en su honor. Sin embargo, no es raro ver a los tailandeses con tirachinas para rechazarlos ya que son buenos ladrones. De hecho, nos robaron una bolsa de plátanos confitados que acababamos de comprar en el mercado.


Lopburi is our first stop after Bangkok heading to the north. We arrived there at night with the train and 2 hours delay and got ripped off by the first taxi we took to get to a hotel. They charged us 80 baht for the ride which was only 200 meters! The next morning at 6 am, we got woken up with a start when the speakers of the city spread a Thai music ... strange experience in this small town.
Lopburi is a village, easily walkable and where we can find many ruins dating from the twelfth century. It is also known for its monkey gangs that have literally invaded the streets and have settled in the ruins of the temples. Traditionally, Thais respect their presence and even once a year organize a big feast in their honor. However, it is not uncommon to see Thais armed with slingshot to reject them to avoid being stolen. Indeed, they robbed us a bag of candied bananas we'd just buy on the market.


mardi 17 janvier 2012

BANGKOK III

Photos/Fotos/Pictures Wat Pho
Photos/Fotos/Pictures Wat Arun
Photos/Fotos/Pictures Palais Royal

A Bangkok, il faut a tout prix faire la visite des temples. Il y en a enormement, il faut donc en selectionner quelqu'uns.
Tout d'abord nous pouvons citer le Wat Phra Kaew et le Grand Palais, un incontournable. C'est un vaste ensemble qui inclut un temple, aussi connu sous le nom du Temple du Bouddha d'Emeraude, et de l'ancienne residence du roi. C'est l'une des attractions touristiques les plus connues de Bangkok mais aussi une des destinations de pelerinage les plus importantes pour les Thailandais.
Nous avons egalement visite le Wat Pho ou nous avons pu admirer le statut la plus longue representant un Bouddha allonge: magnifique! Il est presque meme trop grand par rapport a son ecrin, ce bouddha de 46m de long et 15m de haut illustre de facon splendide le passage de Bouddha vers le Nirvana.
Nous avons fini par Wat Arun, ce temple a ete originellement fonde dans le but d'accueillir le Bouddha d'Emeraude. Son architecture est caracteristique du style Khmer avec ses hautes tours Prang, hautes de 82m. Ses ornements floraux sont fait a partir de porcelaine chinoise et nous ont etrangement fait pense au style de Gaudi a Barcelone.

En Bangkok, hay que visitar los templos. Hay un montón, por lo cual es necesario elegir algunos.
En primer lugar podemos nombrar al Wat Phra Kaew y el Gran Palacio, uno no se lo puede perder. Se trata de una grande área que incluye un templo, también conocido como el Templo del Buda Esmeralda y la antigua residencia del rey. Esta es una de las atracciones turísticas más conocidas de Bangkok, sino también uno de los destinos más importantes de peregrinaje para los tailandeses.
También visitamos el Wat Pho donde podemos ver la estatuta más larga de un Buda tumbado: hermosa! Es casi demasiado grande para caber en su santuario. El Buda de 46 metros de largo y 15 m de altura es una espléndida representacion de la transición de Buda al Nirvana.
Terminamos con Wat Arun, el templo fue fundado originalmente para albergar el Buda Esmeralda. Su arquitectura es típica del estilo Khmer con sus altas torres
Prang que miden 82 m. Los adornos florales están hechos de porcelana china y, extrañamente, nos hicieron pensar en el estilo de Gaudí en Barcelona.


In Bangkok, you must visit the temples. There are a lot, so it is necessary to choose a few.
First we can name the Wat Phra Kaew and the Great Palace, a must do. This is a large area that includes a temple, also known as the Temple of the Emerald Buddha and the former king's residence. This is one of the most popular tourist attractions in Bangkok, but also one of the most important destinations of pilgrimage for Thais.
We also visited the Wat Pho where we can see the longest lying statue of a Buddha: beautiful! It's almost too big to fit into its shrine. The Buddha which is 46 meters long and 15 meters height is a splendid representation of the transition from Buddha to Nirvana.
We ended up with Wat Arun, the temple was originally founded to house the Emerald Buddha. It is a typical Khmer style with its high
Prang towers measuring 82 m. The floral decorations are made of china and strangely reminded us of the style of Gaudi in Barcelona.


dimanche 15 janvier 2012

BANGKOK II

Photos/Fotos/Pictures Thai Boxing
Photos/Fotos/Pictures Thai cuisine

Le dimanche nous allons voir un match de boxe thai. On a l'impression que c'est une veritable institution pour les thais, le stade est plein a craquer et  lorsqu'entrent les boxeurs sur le ring il y regne une ambiance serieuse. Nous sommes impressionnes par cet art qui melange tradition ancestrale et religieuse et des combats tres violents (plusieurs boxeurs ressortirons avec le visage en sang). Les premiers combats sont des jeunes boxeurs de moins de 15 ans mais deja aux carrures d'athletes. Les derniers combats sont des professionnels adultes : on entend depuis les gradins la violence des coups et la foule est en delire.Nous sommes vraiment heureux d'assister a ce spectacle qui fait partie integrante de la culture thailandaise.
Nous passons egalement une journee a faire un cours de cuisine. Cela aussi est tres important dans leur culture, les gens mangent a toute heure du jour et de la nuit et jouissent d'une enorme variete de plats. Le cours commence tot le matin par un passage oblige au marche ou nous achetons les ingredients et epices qui nous serviront a l'elaboration des recettes. Le matin nous commencons par quatre plats : le celebre curry vert, le Pat Thai (nouilles sautees), la soupe Tom Yam aux crevettes et un dessert de potirons a la coco. Nous degustons chaque plats et partons en pause le ventre a la limite de l'explosion! L'apres midi nous enchainons avec le curry Massaman, du poulet saute aux noix de cajou et des rouleaux de printemps frits. Journee remplie en couleurs, saveurs, odeurs et un carnet plein de nouvelles recettes!

El domingo vamos a ver un combate de boxeo tailandés. Parece que es una verdadera institución para los tailandeses: el estadio está lleno y cuando entran los boxeadores en el ring reina una atmósfera muy seria. Nos quedamos impresionados por este arte que combina tradición antigua religiosa y mucha violencia (muchos boxeadores salieron con sangre en la cara). Los primeros combates son con jóvenes boxeadores menores de 15 años pero ya con cuerpo atlético. Los últimos enfrentamientos son adultos profesionales: desde el publico se puede oir la violencia de los golpes y la gente está totalmente excitada. En fin, estamos encantados asistir a este espectáculo que forma parte de la cultura tailandesa.
También pasamos un día tomando una clase de cocina. Esto también es muy importante en esta cultura; la gente come a cualquier hora del día o de noche y disfrutan de una gran variedad de platos. El curso comienza temprano en la mañana pasando por el mercado donde compramos los ingredientes y las especias que utilizamos para las recetas. Por la mañana comenzamos con cuatro platos: el famoso curry verde, el Pat Thai (fideos fritos), una sopa Tom Yam con camarones y un postre de calabaza con coco. Claro que nos comimos cada plato y fuimos en descanso con la bariga al límite de una explosión! Por la tarde, aprendimos la receta del curry Massaman, pollo saltado con nueces y los rollos de primavera fritos. Día lleno de color, sabor, olor y un libro lleno de nuevas recetas!

On Sunday we went to see a Thai boxing match. It seems to be a reel institution for the Thais: the stadium was full and when the boxers enter the ring the atmosphere gets very serious. We were impressed by this art that combines ancient and religious tradition and as well a lot of violence (many fighters finished with blood faces). The first fights were with young fighters under 15 years but already with athletic body. The latest fights were with professional adults and from the public we could hear the violence of the blows and people got fully frenzy. In short, we are really happy to have attended this show which is part of Thai culture.
We also spent a day taking a cooking class. This is also very important in there culture, people eat at any time of day or night and enjoy a huge variety of dishes. The course begins early in the morning going to the market where we bought the ingredients and spices that we used for the recipes. In the morning we started with four courses: the famous green curry, the Pat Thai (fried noodles), Tom Yam soup with shrimp and a desert of pumpkin with coconut. Of course, we ate every meal and already had our stomach on the edge of an explosion! In the afternoon, we learned the Massaman curry, stir fried chicken with cashew nuts and fried spring rolls. Day full of color, taste, smell, and a notebook full of new recipes!