Affichage des articles dont le libellé est OCEANIE. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est OCEANIE. Afficher tous les articles

vendredi 16 décembre 2011

PLUS OU MOINS / MAS O MENOS / MORE OR LESS


- tout est ultra cher / es todo carisimo / it's really expensive
- un mois c'est trop court / un mes es muy poco / one month is not enough
plages magnifiques / playas estupendas  / wonderful beaches
- la nourriture est mauvaise / la comida no esta buena / food is shit
+ une faune exceptionelle / una fauna excepcional / amazing fauna
+ super pays pour le surf et la plongee / mejor pais para surf y buceo / great country for surf and diving
- plages infestees de requins, meduses ou crocodiles / playas infestadas de tiburones, medusas o crocodilos / beaches infestes with sharks / jellyfishes or crocodiles
- c'est le pays des interdits / en este pais todo esta prohibido / everything is prohibited in this country

= no worries mate, we'll come back!

mercredi 14 décembre 2011

CAIRNS

Photos/Fotos/Pictures Great Barrier Reef
Photos/Fotos/Pictures Zoo

Cairns n'est pas une ville tres attirante mais c'est le point d'entree pour de nombreuses excursions dans le nord du Queensland.
Nous n'avons malheureusement pas eu le temps d'aller jusqu'a la foret tropicale mais avons opte pour la plongee sur la grande barriere de corail, un reve d'enfant... C'est certainement une des choses les plus magnifiques que nous avons eu la chance de voir : c'est comme un aquarium, l'eau est crystalline et les couleurs des coraux sont magnifiques. Nous avons eu la chance de nager avec une tortue, des requins (qui sont passes a cote de nous sans vraiment s'interesser a nous!), un baracouda et une multitude de poissons. C'etait une experience incroyable et on regrette de ne pas rester plus longtemps dans ce petit coin de paradis...
On profite aussi de notre derniere journee a Cairns pour aller au zoo... et oui, contrairement a ce que l'on pourra croire, on ne croise pas des koalas et des kangourous de partout et nous ne pouvons pas quitter l'Australie sans en avoir vus. Meme si nous ne sommes pas fans des zoos, les animaux y ont une certaine liberte et nous avons pu voir la plupart des especes endemiques de la region du Queensland notamment un des plus gros oiseaux au monde (le Cassowary) qui est une espece en voie d'extinction.

Cairns no es una ciudad muy atractiva, pero es el punto de partida para numerosas excursiones en el norte de Queensland.
Por desgracia no hemos tenido tiempo para ir a la selva, pero optamos por bucear en la Gran Barrera de Coral, un sueño de infancia... Esta es sin duda una de las cosas más hermosas que hemos visto: es como un acuario, el agua es cristalina y los corales tienen colores excepcionales. Tuvimos la oportunidad de nadar con una tortuga, tiburones (que pasaron a nuestro lado sin realmente interesarse en nosotros!), un baracuda y una multitud de peces. Fue una experiencia increíble y lamentamos no permanecer más tiempo en este paraíso ...

También aprovechamos nuestro último día en Cairns para pasarlo al zoo... pues sí, contrariamente a lo que uno podría pensar, no se ven atraviesa koalas y canguros por todas partes y no podiamos salir de Australia sin haber visto algunos de ellos. Aunque no somos fanaticos de los parques zoológicos, los animales tienen alla una cierta libertad y pudimos ver la mayoría de las especies endemicas de la región de Queensland, incluyendo una de las aves más grandes del mundo (el cassowary) es una especie en peligro de extinción.

Cairns is not a very attractive city, but it is the starting point for excursions in northern Queensland.
Unfortunately we had no had time to go to the jungle, and instead we chose to dive on the Great Barrier Reef, a child dream... This is without doubt one of the most beautiful things we've seen: it's like an aquarium, the water is crystal clear and full of colorful corals.We had the opportunity to swim with a turtle, sharks (who came really close to us without being really interested in us!), a barracuda and a multitude of fishes. It was an amazing experience and we regret not staying longer in this paradise...
We also enjoy our last day in Cairns to go to the zoo ... well yes, contrary to what one might think, you don't come across koalas and kangaroos everywhere and we could not leave Australia without having seen some of them. Although we are not fans of zoos, animals there live in a certain freedom and we could see most of the species endemic of the Queensland, including one of the largest birds in the world (the cassowary) which is an endangered species.


lundi 12 décembre 2011

WHITSUNDAY ISLAND

Photos / Fotos / Pictures


Les Whitsundays sont un ensemble d'environ 70 iles sur la cote Est. Nous les avons decouvertes en croisiere pendant 3 jours. Nous avons passe un super sejour en passant notamment par l'une des plus jolies plages que nous ayons vue jusqu'a present, la Whitehaven beach ou le sable y est incroyablement blanc et fin. Nous avons egalement pu effectuer notre premiere plongee dans des eaux transparentes au milieu des meduses. C'est en effet le debut de la saison des meduses (dont certaines sont mortelles) donc obligation de se baigner avec la combinaison ce qui n'est pas franchement agreable quand l'eau est si bleu et le soleil si fort!

Los Whitsundays son un grupo de mas o menos 70 islas en la costa este. Las descubrimos en un crucero de 3 días. Nos lo pasamos muy bien y entre otras cosas fuimos a una de las playas más hermosas que hemos visto hasta ahora, la playa de Whitehaven donde la arena es increiblement blanca et fina. También pudimos hacer nuestra primera inmersión en aguas claras en medio de las medusas. De hecho es el comienzo de la temporada de medusas (algunas mortales) y por eso estabamos obligados a nadar con el traje de buceo que no es muy agradable cuando el agua es tan azul y cuando el sol pega tanto!

The Whitsundays are a group of about 70 islands in the East Coast. We discovered them during a 3-day cruise. We had a great time and among other things we went to one of the most beautiful beaches we've seen so far, Whitehaven beach where the sand is incredibly fine and white. We also dove for the first time in clear water in the middle of the jellyfish. Indeed it is the beginning of the jellyfish season (some lethal) and so we were forced to swim in the wetsuit which is not comfortable at all when the water is so blue and when the sun shines so much!

samedi 10 décembre 2011

FRASER ISLAND

Photos/Fotos/Pictures

Fraser Island est une des iles de sable les plus grandes au monde et un des arrets obligatoires sur la cote Est. Nous passons deux jours fabuleux sur l'ile et avons la chance de faire un tour en avion pour mieux en apprecier la beaute depuis les airs. L'ile est paradisiaque mais le seul probleme sont les requins! Donc malheureusement baignade interdite exceptee dans les piscines naturelles et les merveilleuses rivieres et lacs d'eau douces. Un pur bonheur de se baigner dans des eaux non salees dignes des Caraibes!

Fraser Island es una de las islas de arena más grande del mundo y una de las paradas obligatorias en la costa este. Pasamos dos días fabulosos en la isla y tenemos la oportunidad de hacer un viaje en avioneta para apreciar mejor la belleza desde el cielo. La isla es un paraíso, pero el único problema son los tiburones! Por lo tanto no se puede bañar excepto en piscinas naturales y los maravilloso ríos y lagos de agua dulce. Bañarse en estas aguas sin sal es un puro placer digno del Caribe!
Fraser Island is one of the largest sand islands in the world and one of the compulsory stops on the east coast. We spent two fabulous days there and have the opportunity to fly other the island to better appreciate the beauty from the sky. The island is a paradise, but the only problem are the sharks! Fortunately you can swim in natural pools and wonderful rivers or freshwater lakes. Bathing in this non-salty water is a pure pleasure worthy of the Caribbean!

jeudi 8 décembre 2011

BYRON BAY


Photos/Fotos/Pictures

L'Australie de la cote Est est comme nous nous l'imaginions : une plage immense, du soleil, de l'eau turquoise et des surfers! L'ete commence enfin pour nous apres deux hivers consecutifs. Au programme, bronzage intensif sur la plage et cours de surf pour Thibaut. Byron Bay est une jolie petite station balneaire ou nous avons eu la chance de tomber sur deux amis de Barcelone, Caro et Foucauld en lune de miel. Nous y passons quelques jours de repos bien merites apres Sydney et prenons la direction du Nord.

La costa este de Australia es como nos lo imaginabamos: una playa grande, mucho sol, agua turquesa y los surfistas! Por fin el verano empieza para nosotros después de dos inviernos consecutivos. Al programa, tomar el sol de manera intensiva en la playa y clases de surf para Thibaut. Byron Bay es un pequeno resort muy lindo, donde tuvimos la suerte de encontrarnos con dos amigos de Barcelona, ​​Caro y Foucauld en luna de miel. Pasamos unos días alla de descanso bien merecidos después de Sydney y tomamos la dirección del Norte.

The east coast of Australia is how we imagined it: a huge beach, lot of sun, turquoise water and surfers! At least summer starts for us after two consecutive winters. On the agenda, intensive sunbathing on the beach and surf lessons for Thibaut. Byron Bay is a beautiful tiny resort where we were lucky to meet two friends from Barcelona, Caro and Foucauld on their honeymoon. We spent wonderul few days there before heading to the North.

mardi 6 décembre 2011

SYDNEY

Photos/Fotos/Pictures

Tout d'abord, il faut rappeler que l'Australie n'etait pas la destination favorite de notre voyage. Nous n'en avions pas beaucoup d'attentes et nous profitions surtout d'etre dans cette partie du globe pour venir en Australie. Bref, nous nous sommes quand meme dit qu'apres avoir enchaine 2 hivers (en Espagne avant de partir et en Amerique Latine) nous serions super contents de trouver du soleil... cela etait sans savoir que meme au pays des kangourous, il pleut!
Nos premiers pas dans cet enorme pays ont ete assez epiques. Nous arrivons a Sydney en plein apres-midi et en bons routards que nous sommes nous n'avions evidemment pas reserves d'hotel... sombre erreur! Sydney est peut etre une des villes les plus cheres au monde et c'est le debut des vacances pour les australiens donc evidemment la plupart des hotels sont pleins et, a l'aeroport, le pauvre agent qui essayait desesperement de nous trouver un hotel a du essuyer au moins une quinzaine de refus avant de trouver un hotel avec chambre disponible et prix correct. Cela est sans parler de la pluie qui tombait continuellement sur Sydney a notre arrivee... Thibaut avait presque envie de prendre le 1er avion disponible pour l'Asie! Apres hesitation on s'est quand meme dit qu'il fallait laisser une chance a ce pays et que nous n'aurions peut etre pas l'occasion de revenir dans un endroit aussi recule. Nous arrivons finallement a l'hotel et ne decidons de diner que vers 9.30h du soir... encore une erreur de notre part, car nous apprendrons a nos depens que les australiens mangent tres tot. Donc nous mettons une bonne heure a chercher un pub ouvert qui veuille bien nous servir a manger et tout cela sous la pluie biensur! grrrr! notre premiere journee n'est decidemment pas une reussite!
La journee suivante nous la passons a organiser notre periple sur la cote Est. Nous avons peu de temps en Australie et nous ne voulons pas avoir d'autres mauvaises surprises.
Nos deux derniers jours a Sydney sont beaucoup plus ensoleilles et nous nous disons finallement que nous ne sommes pas tant a plaindre...

En primer lugar, debemos recordar que Australia no era el destino favorito de nuestro viaje. No teníamos muchas expectativas y aprovechabamos de estar en esta parte del mundo para venir a Australia. Pero igual pensamos que después de dos inviernos consecutivos (en España antes de salir y en América Latina) quizas estariamos muy feliz de encontrar el sol ... Esto claro, era sin saber que llueve incluso en la tierra de los canguros!
Nuestros primeros pasos en este enorme país han sido bastante épicos. Llegamos en Sydney a la tarde y en buen mochileros, sin haber reservado un hotel previamente... Error fatal! Sydney es seguramente una de las ciudades más caras del mundo y es el comienzo de las vacaciones para los australianos entonces la mayoría de los hoteles están llenos. Asi que al aeropuerto, el pobre agente que trataba desesperadamente encontrar un hotel tuvo que llamar al menos a una decena para encontrar uno con habitaciones disponibles y a un precio acequible. Esto sin hablar de la lluvia que caia continuamente desde nuestra llegada a Sidney ... Thibaut fue tentado para tomar el primer avión disponible para Asia! Pero después de algunas dudas, decidimos que era la oportunidad de conocer este país y que seguramente no tendremos la facilidad de regresar a un lugar tan remoto. Llegamos por fin en el hotel y decidimos ir a cenar a eso de los 9.30... otro error, porque los australianos comen muy temprano. Así que pasamos una hora para encontrar un pub abierto que nos quisiera servir algo para comer y todo eso bajo la lluvia! grrrr! Nuestro primer día no es ningun éxito!
El día siguiente lo pasamos organizando nuestro viaje en la costa Este. Tenemos poco tiempo en Australia y no queremos encontrarnos con otras malas sorpresas.
Nuestros dos ultimos días en Sydney son mucho más soleados y finalmente pensamos que no es tan mal y que no podemos quejarnos...


First, we must remind you that Australia was not the favorite destination in our trip. We didn't have high expectations and while planning our trip, we thought it was the opportunity to go there as we were in this part of the world. Plus, we thought that after two consecutive winters (in Spain before leaving and Latin America) perhaps we would be very happy to be eventually at the sun ... Of course, we were unaware that it rains, even in the land of kangaroos!
Our first steps in this vast country have been pretty epic. We arrived in Sydney in the afternoon and in good backpackers we had not a hotel in advance ... Fatal error! Sydney is probably one of the most expensive cities in the world and it is the beginning of the holidays for Australians so most of the hotels are full. So at the airport, the poor agent trying desperately to find a hotel for us had to call at least a dozen hotels to find one with rooms available at a correct price. Not to mention the rain that fell steadily since our arrival in Sydney ... Thibaut was tempted to take the first plane to Asia! But after some hesitation, we decided it was the opportunity to know this country and we thought it will not be so easy to return to such a remote place. We finally got to the hotel and decided to go to dinner at about the 9.30 ... another mistake, because the Australians eat really early. So we spent an hour to find an open pub willing to serve us something to eat and this under the rain! grrrr! Our first day in Australia is not a success!
The next day was spent organizing our trip on the East Coast. We have little time in Australia and don't want to have other bad surprises.
Our last two days in Sydney are much sunnier and finally we think that it's not so bad and we can not complain ...


vendredi 2 décembre 2011

PLUS OU MOINS / MAS O MENOS / MORE OR LESS


+ voyager en van / viaje en una furgoneta / travelling with a van
- rencontrer peu de personnes / encontrar poca gente / meet not too many people
+ des paysages magnifiques et variés / paísajes hermosos y variados / beautiful and varied landscapes
- les excursions sont tres cheres / excursiones muy caras / excursion really expensives
+ une faune exceptionelle / una fauna excepcional / amazing fauna
- le temps / el tiempo / the weather

=> Kiwis have an amazing country!

mercredi 30 novembre 2011

ILE DU SUD / ISLA DEL SUR / SOUTH ISLAND

Vous nous avez surement trouve tres dur dans notre jugement sur l'ile du nord mais ce post nous aidera a remettre les pendules a l'heure car nous avons ete enchante par l'ile du sud.
Le sud est tres peu habite car la plupart des neo-zelandais habitent au nord. Ici, meme si la presence humaine se fait sentir, notamment par les elevages intensifs bovins et ovins, on a vraiment une sensation de liberte et nous avons pu approche de tres pres la vie sauvage. Sur une petite surface plusieurs climats, paysages et eco-systemes sont concentres: des plages aux eaux turquoises, des forets tropicales, des glaciers, des fiords, des montagnes, des plaines vertes a perte de vue... Bref, nous finissons notre periple en Nouvelle-Zelande avec des belles images plein la tete!

Nos habrais encontrado muy duros en nuestra opinión sobre la Isla del Norte, pero este post nos ayudará a poner las cosas en claro, porque nos encanto la Isla Sur.
El Sur no esta muy poblado y la mayoría de los neozelandeses viven al Norte. Aquí, aunque la presencia humana se hace sentir, sobre todo por la explotacion intensiva de ganado bovino y ovino, tenemos realmente una sensación de libertad y hemos podido acercarnos de muy cerca a la vida salvaje. En una pequeña superficie se concentran varios climas, paisajes y ecosistemas: playas con aguas de color turquesa, bosques tropicales, glaciares, fiordos, montañas, llanuras verdes sin fin... En resumen, terminamos nuestro recorrido en Nueva Zelanda con bellas imágenes en la cabeza!

You may have found us very hard in our opinion about the North Island, but this post will help us put it right, because we've loved the South Island.
The South is not heavily populated and most New Zealanders live in the North. Here, although the human presence is felt, especially by intensive exploitation of cattle and sheep, we really have a sense of freedom and were able to approach the wild life from very close. In a small surface are concentrated several climates, landscapes and ecosystems: beaches with turquoise waters, tropical forests, glaciers, fjords, mountains, endless green plains ... In short, we end our tour in New Zealand with beautiful images in our heads



lundi 28 novembre 2011

COTE EST / COSTA ESTE / EST COAST

Photos/Fotos/Pictures

Pour nos derniers jours en Nouvelle Zelande nous remontons la cote est en direction de Kaikoura. Nous sommes etonnement supris car cette partie de l'ile n'est pas beaucoup visite et pourtant les paysages sont manifiques et alternent entre des sommets enneiges et des vallees jaunies par les fleurs. A Kaikoura nous retrouvons nos amis Nicki et David avec qui nous avons partage beaucoup d'aventures en Amerique Latine. Ils doivent malheureusement s'arreter ici pour travailler et pouvoir poursuivre leur periple. Kaikoura est une petite ville charmante et tres reputee pour sa faune maritime et nous avons d'ailleurs le plaisir de revoir des phoques et notamment des bebes pres d'une source d'eau pour un dernier moment privilegie en Nouvelle-Zelande!

Para nuestros últimos días en Nueva Zelanda subimos por la costa este hacia Kaikoura. Nos sorprendio porque por esta parte de la isla no esta muy visitada pero el paisaje es magnífico y alternan montañas y valles con flores amarillas. En Kaikoura nos encontramos con nuestros amigos Nicki y David, con quien hemos compartido muchas aventuras en América Latina. Por desgracia, deben de parar aquí para trabajar y poder continuar su viaje. Kaikoura es una ciudad pequeña y encantadora, famosa por su vida marina y de hecho tenemos el placer de volver a ver focas y sus bebés cerca de una fuente de agua para un último momento privilegiado en Nueva Zelanda!

For our last days in New Zealand we drove up the east coast to Kaikoura. We were surprised because this part of the island is not very visited but the scenery is magnificent, alternating mountains and yellow flower valleys. In Kaikoura we meet our friends Nicki and David, with whom we shared many adventures in Latin America. Unfortunately, they have to stop here to work and be able to continue their journey. Kaikoura is a small and charming town, famous for its marine life and we have the pleasure to see again seals and their babies near a water source for one last privileged moment in New Zealand!

samedi 26 novembre 2011

THE CATLINS

Photos/Fotos/Pictures

Les Catlins c'est : ne rencontrer que des moutons sur plusieurs kilometres a la ronde, attendre deux heures sur une plage le retour des pingouins apres une dure journee de chasse mais aussi tomber par hasard sur des phoques qui lezardent sur la plage. Cette region la plus au sud du pays nous a enchantee et nous y avons passe plusieurs jours confrontes a la pluie, le vent et quand meme a pas mal de soleil! Nous en garderons un souvenir exceptionnel.



Los Catlins son: sólo encontrarse con ovejas durante kilómetros, esperar dos horas en una playa que los pingüinos regresen de un día de caza por el mar, y también tropezar con focas tomando el sol en la playa. Esta región mas al sur del país nos encanto y nos pasamos varios días enfrentando la lluvia, el viento y tambien un poco de sol! Tendremos un recuerdo especial de esta region.


The Catlins are: only meeting sheep for miles, waiting two hours on a beach that penguins return from a day hunting at sea and also encountering seals sunbathing on the beach. We loved this region at the extreme south of the country where we spent several days dealing with rain, wind and some sunshine too! We will keep a special memory for this region.

jeudi 24 novembre 2011

QUEENSTOWN / FIORDLAND

Photos/Fotos/Pictures Queenstown
Photos/Fotos/Pictures Fiordland

Nous quittons la cote ouest pour le sud ouest de l ile et nous enchainons les paysages magnifiques. La region de Queenstown est spectaculaire : chaine de montagnes et lacs aux couleurs magiques. Nous trouvons aussi que Queestown est certainement la plus jolie ville du pays. C est avec regret que nous ne restons pas plus longtemps dans la region car il doit y avoir plein de randonnees a faire. Mais notre chemin nous conduit dans le fiordland qui est tout aussi spectaculaire. Ici evidemment des fiords et des lacs. Les couleurs sont incroyables et le chemin nous fait vraiment penser aux paysages du Seigneur des anneaux, a raison car beaucoup de scenes du film se sont tournees ici. Par contre nous decidons de ne pas faire la sortie en bateau dans les fiords... et oui, budget serre oblige!

Dejamos la costa oeste y seguimos hacia el suroeste de la isla y pasamos por paisajes hermosisimos. La región de Queenstown es espectacular : cordillera y lagos de colores mágicos. Para nosotros Queestown es sin duda la ciudad más bella del país. Es con pena que no nos quedamos más tiempo en la zona porque debe de haber un montón de excursiones por hacer. Pero nuestro camino nos lleva en Fiordland que es simplemente espléndida. Aquí evidentemente hay fiordos y lagos. Los colores son increíbles y los paisajes nos hacen pensar al Señor de los anillos, con razon porque muchas escenas han sido rodadas en esta zona. Pero decidimos no hacer el viaje en barco en los fiordos... ya, asi es el presupuesto mochilero!

We leave the west coast and continue to the southwest of the island and had the most beautiful landscapes. The region of Queenstown is spectacular : mountain chains and lakes with magical colors. For us Queestown is undoubtedly the most beautiful city in the country.  It is with regret that we left the region because there must be a lot of trekkings to do. But our path leads us in Fiordland which is simply splendid. Here there are obviously fiords and lakes. The colors are amazing and the scenery makes us think of the Lord of the Rings, with reason because many scenes were shot in this area. But we decided not to make the boat trip in the fiords... yes, so is the budget of backpackers!


mardi 22 novembre 2011

NOTRE/NUESTRO/OUR VAN

Photos/Fotos/Pictures

Model: TOYOTA LUCIDA 4WD/4x4
Year: 1998
Transmission: AUTOMATIC
Fuel: GASOLINE/ESSENCE
Consumption: 9->20L/100KM
Km: 225000

Notre monospace nous a permis de sortir des sentiers battus et de visiter ce manifique pays. Avec ses 4 roues motrices, son volant a droite, sa boite automatique, son air conditionne, ses 2 toits ouvrants, sa petite cuisine dans le coffre et son salon convertible en lit, nous avons pu explorer et voir plus de la Nouvelle-Zélande!

Nuestra camioneta nos ha permitido salir de los caminos turisticos y visitar el pais. Con su sistema 4 por 4, el volante a la derecha, su palanca de cambio automatica, el aire acondicionado, su techo solar, su cocina pequeña en el maletero y el salón convertible en cama, hemos sido capaces de explorar y ver mas de Nueva Zelanda!

Our van allowed us to get off the beaten tracks and visit the beautiful landscapes of the country. With its 4 wheel drive, its steering wheels on the right, its automatic gear shift, its air conditioning, its two sunroof, its small kitchen on the boot and the lounge convertible into bed, we have been able to explore and see more of New Zealand!

dimanche 20 novembre 2011

FRANZ JOSEF / FOX GLACIER

Photos/Fotos/Pictures

A peine sortie de la luxuriante cote ouest, nous apercevons les Alpes neo-zelandaises, a moins de 30 km de la cote. Sur la route qui mene aux glaciers nous longeons la chaine de montagnes enneigee. Les paysages sont sublimes et a la fois desoles (il y a peu d'habitants dans la region mais de nombreux moutons). Nous marchons vers les deux glaciers et les points de vue permettent de s'en approcher a quelques metres. Nous campons sur une plage de galets ou s'echouent violemment les vagues du pacifique.

Apenas salimos de la exuberante costa oeste que ya vemos los Alpes de Nueva Zelanda, a menos de 30 km de la costa. En la carretera que conduce a los glaciares seguimos la cadena de montañas nevadas. El paisaje es precioso y a la vez perdido (muy pocas personas viven en la región, pero si que hay muchas ovejas). Caminamos hacia los dos glaciares y los puntos de vista permiten acercarse a pocos metros. Acampamos en una playa de guijarros donde mueren las violentas olas del Pacífico.


Just after going of the lush West Coast that we see the Alps of New Zealand, less than 30 km from the coast. On the road to the glaciers we follow the chain of snowy mountains. The scenery is beautiful but at  the same time desolate (very few people live in the region, but there are many sheep). A walk towards the two glaciers allowed us to get a closer view. We camped on a pebble beach where violent waves of the Pacific die.

vendredi 18 novembre 2011

WEST COAST

Photos/Fotos/Pictures

La descente depuis Abel Tasman sur la cote Ouest nous permet enfin de realiser pourquoi la majorite des touristes viennent sur l'ile du sud. Le cadre est magnifique : une vegetation luxuriante et sauvage qui leche une cote morcelee. Le temps n'etait pas exceptionnel et nos photos ne seront malheureusement pas a la hauteur de la beaute des paysages. Nous n'y restons qu'une journee a cause de notre agenda serre et c'est avec regret que nous laissons la cote pour continuer notre route vers le sud.

En nuestro descenso de Abel Tasman hacia la costa oeste por fin entendemos por qué la mayoría de los turistas vienen a la Isla del Sur. El entorno es precioso: una vegetación exuberante y salvaje que lame una costa fragmentada. El tiempo no era excepcional y por desgracia, nuestras fotos no serán a la altura de la belleza del paisaje. Solo nos quedamos un día debido a nuestra apretada agenda y lamentamos dejar la costa para continuar nuestro camino hacia el sur.

On our descent from Abel Tasman to the West Coast we finally understand why most tourists come to the South Island. The setting is beautiful: lush and wild vegetation lick a fragmented coastline. The weather was not exceptional and unfortunately our photos are not up to the beauty of the landscape. We only stayed one day due to our busy schedule and regret leaving the coast to continue our journey south.

mercredi 16 novembre 2011

ABEL TASMAN

Photos/Fotos/Pictures

Pour passer de l'ile du nord a l'ile du sud il faut prendre un ferry de Wellington en direction de Picton. En arrivant sur l'ile du sud le bateau passe par les Malborough Sounds qui sont des petites vallees inondees par la mer. C'est aussi une des regions viticoles du pays.
Sur l'ile du sud, nous rejoignons directement le parc national Abel Tasman au Nord Ouest. Nous avions prevu d'y passer la journee a faire du kayak mais nous sommes malheureusement arrives trop tard (midi!) car c'est une excursion qui n'est proposee que le matin. Nous avons donc pris un bateau qui nous a depose sur les cotes du parc et d'ou nous avons fait une balade d'une quinzaine de km en longeant les plages. Le parc est joli et nous a un peu fait penser a la Corse avec ses plages de sable blanc et ses eaux transparentes.

Para ir de la isla del Norte a la Isla del Sur hay que tomar un ferry desde Wellington hacia Picton. Al llegar a la Isla del Sur el barco pasa a través de los Marlborough Sounds, que son pequeños valles inundados por el mar. Es también una de las regiones vitivinícolas del país.
En la Isla del Sur, tiramos directamente al Parque Nacional Abel Tasman en el noroeste. Teníamos planeado pasar el día haciendo kayak, pero por desgracia llegamos demasiado tarde (las 12 de la mañana!), ya que es un tour que sólo está disponible en la mañana. Así que tomamos un barco que nos dejó en la costa del parque e hicimos una caminata de unos quince kilómetros a lo largo de las playas. El parque es bonito y nos parecio un poco a Corsica con sus playas de arena blanca y aguas transparentes.


To go from the North to the South Island you must take a ferry from Wellington to Picton. When the boat reaches the South Island it passes through the Marlborough Sounds, which are small valleys flooded by the sea. It is also one of the country's wine regions.
In the South Island, we drove directly to Abel Tasman National Park in the northwest. We planned to spend the day kayaking, but unfortunately we arrived too late (12 o'clock in the morning!), as it is a tour that is only available in the morning. So we took a boat which dropped us on the shore of the park and made a ten-mile walk along the beaches. The park is nice and it looks like Corsica with its white sand beaches and clear waters.


lundi 14 novembre 2011

ILE DU NORD / ISLA DEL NORTE / NORTH ISLAND


Au risque de vous sembler un peu difficiles, nous sommes malheureusement un peu decus car nous attendions beaucoup de la Nouvelle Zelande. Nous avions en tete l'idee de refaire l'Islande dans des proportions beaucoup plus grandes ; les paysages sont effectivement superbes mais pas transcendants. Nous attendions un peu plus et nous esperons que l'ile du Sud, connue pour etre plus jolie, pourra combler nos attentes. Autre point en sa defaveur, les routes ne permettent pas toujours de profiter des paysages car ils sont souvent caches par la vegetation. De plus, il faut payer des excursions tres couteuses pour pouvoir en apprecier toutes les beautes...

Con el riesgo de parecer un poco difícil, estamos un poco decepcionados porque teníamos unas expectativas altas de Nueva Zelanda. Teníamos en mente la idea de volver a hacer Islandia en proporciones mucho más grandes; hasta ahora los paisajes son realmente hermosos, pero no increibles. Esperábamos un poco más y suponemos que la Isla del Sur, conocida por ser más bonita, cumplira con nuestras esperanzas. Otro punto en contra, los caminos no siempre permiten disfrutar del paisaje, ya que a menudo están ocultos por la vegetación. Además, las excursiones, que permiten apreciar la belleza, son muy costosas...

We may seem a little fussy but we are a little bit disappointed because we had high expectations of New Zealand. We had in mind the idea of ​​going back to Iceland in much larger proportions; until now the landscape is really beautiful, but not amazing. We expected a little more and we assume that the South Island, known to be more beautiful, will meet our expectations. Another negative point, the roads do not always allow you to enjoy the scenery, as they are often hidden by vegetation. In addition, excursions, which allow to appreciate the beauty, are very expensive ...

samedi 12 novembre 2011

ROTORUA

Photos/Fotos/Pictures

Cette region ressemble enormement a ce que nous avons deja vu en Islande : une zone volcanique et geothermique. Au programme, piscine d'eau chaude dans un cadre naturel, splendide et visite du parc thermal Wai-O-Tapu ou nous avons admire un geyser, des craters, des fumerolles, des bassins de boue bouillonante et des lacs colores par les mineraux (jaune, blanc, vert correspondants respectivement au soufre, la silice et l'arsenic). Sur la route qui mene a Wellington, nous n'avons malheureusement pas la chance de voir les volcans en raison du mauvais temps et d'une pluie persistante.

Esta región es muy similar a lo que ya vimos en Islandia: zonas volcánicas y geotérmicas. Al programa, piscina de agua caliente en un entorno natural, hermoso y visita del parque termal Wai-O-Tapu donde admiramos un géiser, cráteres, fumarolas, burbujeantes piscinas de barro y lagunas de colores debido a los minerales (amarillo, blanco, verde, que corresponden respectivamente a azufre, sílice y arsénico). Desafortunadamente, en el camino que lleva a Wellington, no pudimos ver los volcanes por causa del mal tiempo y de una lluvia persistente.

This region is very similar to what we saw in Iceland: volcanic and geothermal areas. On the agenda, hot pool in a natural, beautiful surrounding and visit of the thermal park Wai-O-Tapu where we could see a geyser, craters, fumaroles, bubbling mud pools and colourful ponds due to the presence of minerals (yellow, white, green , corresponding respectively to sulfur, silicon and arsenic). Unfortunately, on the road to Wellington, we could not see the volcanoes because of bad weather and a steady rain.

jeudi 10 novembre 2011

COROMANDEL PENINSULA

Photos/Fotos/Pictures

Notre deuxieme etape est le peninsule Coromandel avec la plage Hot Water Beach ou il suffit de se munir d'une pelle, de se creuser un trou pour qu'il se remplisse d'eau chaude (voire bouillonante). Cette eau qui vient d'un lac souterrain est rechauffee par une poche de lave. A certain endroits, l'eau y est tellement chaude (elle peut atteindre 100 degres) que nous avons pu y faire cuire les moules que Thibaut avait trouvees sur un rocher! Nous avons aussi visite Cathedral Cove : une plage celebre ou a ete tourne un film (les chroniques de Naria).

Nuestra segunda etapa es la Península de Coromandel y su playa Hot Water Beach donde se necesita llevar una pala, cavar un agujero y esperar que se llene con agua caliente (o hirviente). Esta agua proviene de un lago subterráneo que se calienta con lava. En algunos lugares el agua está tan caliente (puede llegar a 100 grados) que pudimos cocinar los mejillones que Thibaut había encontrado en una roca! También visitamos la Catedral Cove: una playa famosa donde se rodeo una película (las cronicas de Naria).

Our second stop is the Coromandel Peninsula and its Hot Water Beach where you need to bring a shovel, dig a hole and wait for it to be filled with hot water (or boiling). This water comes from an underground lake that is heated by lava. In some places the water is so hot (can reach 100 degrees) that we could cook mussels that Thibaut had found on a rock! We also visited the Cathedral Cove, a famous beach where they made a movie (the chronicles of Naria).